Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Trending
    • Hauser’s Marks 45 Years With Province-Wide Customer Celebration and Renewed Focus on Community Care
    • Young drivers face elevated collision risks after consuming edible cannabis, new CAA-funded study finds
    • Salvation Army Thrift Store Marks 40th Ontario Location with Peterborough Opening
    • Early Blast of Winter Prompts Safety Warnings from Ontario Road Authorities
    • HONOR Takes Home Two TIME Best Inventions 2025 Awards for Smartphone Breakthroughs
    • Toronto Set to Host Largest LEGO® Fan Event in Canadian History
    • Hank Azaria and Caitlin Morrison Champion Mental Health Through Music at Toronto’s Koerner Hall
    • Bricks in the Six to Build Canada’s Largest-Ever LEGO® Fan Event This November
    Facebook X (Twitter) Instagram YouTube
    Vaughan TodayVaughan Today
    • Home
    • Top News
    • World
    • Banking
    • Explore Canada
    • How to
    • Solutions
    • Contact Form
    Vaughan TodayVaughan Today
    Home»World»White writer abandons translation of Amanda Gorman
    World

    White writer abandons translation of Amanda Gorman

    Cole HansonBy Cole HansonMarch 1, 2021No Comments2 Mins Read
    White writer abandons translation of Amanda Gorman
    Share
    Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

    Writer Marek Lucas Reinfeld, responsible for translating the works of African American poet Amanda Gorman into Dutch, will leave her place for someone else after arguing over the fact that the translation has been entrusted to a white author.


    Posted on 1is being March 2021 at 10:10 am



    Participation

    Marisa JuguetMarisa Juguet
    Journalism

    “I was shocked by the anger surrounding my participation in spreading Amanda Gorman’s message, and I understand people who feel hurt by choosing [l’éditeur] Marek Lucas Reinfeld, Booker International Prize Winner in 2020, wrote on Twitter: “Meuhlenhof to choose me.”

    So you give up on the poem translation project The hill we climb – followed by Amanda Gorman at Joe Biden’s inauguration – as well as the 22-year-old poet group.

    Dutch publishing house Meulenhoff was criticized for choosing as soon as it was announced. Journalist Janice Deol wrote an opinion piece in the National Daily De Volkskrant, On February 25th, arguing that Gorman’s message would be “more powerful” if translated as “spoken word, young, creative artist.” […] Noir ».

    It was only since then that Mullenhoff had to protest again, to the point that Mullenhof had to defend his decision. “Rijneveld is committed to issues of gender equality and resilience, and we recognize in it the passion and struggle for an inclusive society,” the statement reads. The fact that Amanda Gorman and her team immediately responded positively to our suggestion that we had found the perfect translator confirmed to us in Marek Lucas Reinfeld. ”

    The publishing house later reported that the 29-year-old Dutch writer decided to withdraw from the project. “We want to learn from this situation through discussion and we will embark on a different path with a new viewpoint,” Mike Le Noble, director of Mejulenhof, said in a statement.

    Meanwhile, publisher Vayard announced in mid-February that Belgian-Congolese singer Yusef and Yazuka had been assigned to French translation for Amanda Gorman’s group.

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn WhatsApp Reddit Tumblr Email
    Cole Hanson

    "Extreme twitteraholic. Passionate travel nerd. Hardcore zombie trailblazer. Web fanatic. Evil bacon geek."

    Related Posts

    Early Blast of Winter Prompts Safety Warnings from Ontario Road Authorities

    November 20, 2025

    Toronto Set to Host Largest LEGO® Fan Event in Canadian History

    November 8, 2025

    Soundtrack: A Celebration of Memory, Music, and Meaning Comes to Penticton’s Tempest Theatre

    October 28, 2025
    Facebook X (Twitter) Instagram Pinterest
    © 2025 ThemeSphere. Designed by ThemeSphere.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.